"EL SABER SE DEBE TANTO AL INGENIO COMO AL GUSTO."









viernes, 1 de abril de 2016

IMRE KERTÉSZ

Imre Kertész
 (Budapest, 9 de noviembre de 1929- Budapest 31 de marzo de 2016)

 Premio Nobel de Literatura  2002.

“Vivir en la verdad: significa vivir repudiado, vivir en la pobreza, en la más completa soledad intelectual", fuera de la humanidad. No lo hago. Vivo próspero y feliz (¡gracias a Dios!). Se plantea entonces una pregunta. Y cuando escribo, he de descender al abismo de esta pregunta y escuchar desde allí mi voz".


Obra: 

- Sorstalanság, 1975. Trad. Sin destino, Acantilado, Barcelona 2001;
- A nyomkereső: Két regény. Detektívtörténet, 1977. Trad. Un relato policiaco. El buscador de   huellas, Acantilado, 2007.
- A kudarc, 1988. Trad. Fiasco, Acantilado, 2003; novela.
- Kaddis a meg nem született gyermekért, 1990. Trad. Kaddish por el hijo no nacido, 
  Acantilado, 2002; relato-ensayo.
- Az angol lobogó, 1991. Trad. La bandera inglesa, Acantilado, 2005 (novela).
- Gályanapló, 1992. Trad. Diario de la galera, Acantilado, 2004; diarios.
- Jegyzőkönyv, 1993. Trad. Expediente. G. Gutenberg, 2005, novela.
- Valaki más: a változás krónikája, 1997. Trad. Yo, otro; Crónica del cambio, Acantilado, 2002.
- A gondolatnyi csend, amíg a kivégzőosztag újratölt, 1998. Trad. Un instante de silencio en el     paredón, Herder, 2002; diez ensayos. (Incluye: A holocaust mint kultúra: három elöadás,    conferencia de Viena sobre Améry, 1992; trad. El holocausto como cultura).
- A száműzött nyelv, 2001. Trad. La lengua exiliada, Taurus, 2006.
- Felszámolás, 2003.Trad. Liquidación, Alfaguara, 2004.
- K. Dosszié, 2006. Trad. Dossier K, Acantilado, 2007.
- Haldimann-levelek, 2009. Trad. Cartas a Eva Haldimann, Acantilado, 2012.

- La última posada. Diario, Acantilado, 2016 (de próxima publicación)

http://cultura.elpais.com/cultura/2016/03/31/actualidad/1459409266_428700.html

http://www.lemonde.fr/disparitions/article/2016/03/31/l-ecrivain-hongrois-imre-kertesz-prix-nobel-de-litterature-est-mort_4892850_3382.html

No hay comentarios: